Surah Al-Baqara 2:152 — Meaning, Translation & Reflection
سُورَةُ البَقَرَةِ · Medinan · Verse 152 of 286
فَٱذْكُرُونِىٓ أَذْكُرْكُمْ وَٱشْكُرُوا۟ لِى وَلَا تَكْفُرُونِ
English: So remember Me; I will remember you. Be thankful to Me, and never ungrateful.
Bengali: সুতরাং তোমরা আমাকে স্মরণ কর, আমিও তোমাদের স্মরণ রাখবো এবং আমার কৃতজ্ঞতা প্রকাশ কর; অকৃতজ্ঞ হয়ো না।
Meaning & Reflection
'So remember Me; I will remember you. And be grateful to Me, and do not deny Me.' Ibn Ashur and al-Saadi note the staggering reciprocity — 'fadhkuruni adhkurkum': the servant's small act of remembrance is answered by the King of all creation remembering *him*, mentioning him among the highest assembly. And 'kufr' here (do not deny Me) literally means to *cover over* — ingratitude buries the blessing. Ask yourself: the exchange is almost unbelievable in its generosity — I remember God for a moment, and He, who needs nothing, remembers me. My remembrance is a whisper; His is everything. It means no act of turning to Him, however brief, goes unanswered — He responds to my remembrance with His. When my heart drifts and I feel forgotten or unseen, the remedy the verse offers is not to wait to be noticed, but simply to *remember* — and be met, instantly, by being remembered by the One who matters most.
Grounded in classical tafsir: Ibn Ashur, al-Saadi, Ibn Kathir.
Reflect with the Five Lenses
Maani's framework for Tadabbur (heart-centred reflection) on Surah Al-Baqara 2:152:
- Wording. Look closely at the specific words and structure. Which word stands out, and why might Allah have chosen it here?
- Quranic Worlds. Place the verse in its context — what is happening around it, and what world does it open up?
- Personal Experience. Ask not just what this means, but what it means TO me and FOR me, right now in my life.
- Connections. How does this verse connect to other verses, to the Sunnah, or to themes across the Quran?
- General Lessons. What timeless lesson or action point can I carry away and live by?