Surah Al-Baqara 2:49 — Meaning, Translation & Reflection
سُورَةُ البَقَرَةِ · Medinan · Verse 49 of 286
وَإِذْ نَجَّيْنَٰكُم مِّنْ ءَالِ فِرْعَوْنَ يَسُومُونَكُمْ سُوٓءَ ٱلْعَذَابِ يُذَبِّحُونَ أَبْنَآءَكُمْ وَيَسْتَحْيُونَ نِسَآءَكُمْ ۚ وَفِى ذَٰلِكُم بَلَآءٌۭ مِّن رَّبِّكُمْ عَظِيمٌۭ
English: Remember when We saved you from Pharaoh’s people, who subjected you to terrible torment, slaughtering your sons and sparing only your women- this was a great trial from your Lord-
Bengali: আর (স্মরণ কর) সে সময়ের কথা, যখন আমি তোমাদিগকে মুক্তিদান করেছি ফেরআউনের লোকদের কবল থেকে যারা তোমাদিগকে কঠিন শাস্তি দান করত; তোমাদের পুত্রসন্তানদেরকে জবাই করত এবং তোমাদের স্ত্রীদিগকে অব্যাহতি দিত। বস্তুতঃ তাতে পরীক্ষা ছিল তোমাদের পালনকর্তার পক্ষ থেকে, মহা পরীক্ষা।
Meaning & Reflection
'And when We saved you from the people of Pharaoh, who afflicted you with the worst torment — slaughtering your sons and sparing your women. And in that was a great trial from your Lord.' al-Saadi and Ibn Kathir note the memory of oppression and rescue — and the striking framing that even the *deliverance* from such horror was 'bala' (a trial), testing whether the saved would be grateful. Ask yourself: the reminder is to *remember the rescue* — the God who broke a tyrant's grip and delivered a helpless people is the same God I deal with now. But note that even salvation is a test: will I respond to being saved with gratitude and faithfulness, or, like those repeatedly reminded here, forget it within a generation? When has God delivered me from a 'Pharaoh' — an oppression, an addiction, a crisis — and did that rescue deepen my gratitude and obedience, or fade into a story I stopped telling and a Rescuer I stopped thanking?
Grounded in classical tafsir: al-Saadi, Ibn Kathir, Ibn Ashur.
Reflect with the Five Lenses
Maani's framework for Tadabbur (heart-centred reflection) on Surah Al-Baqara 2:49:
- Wording. Look closely at the specific words and structure. Which word stands out, and why might Allah have chosen it here?
- Quranic Worlds. Place the verse in its context — what is happening around it, and what world does it open up?
- Personal Experience. Ask not just what this means, but what it means TO me and FOR me, right now in my life.
- Connections. How does this verse connect to other verses, to the Sunnah, or to themes across the Quran?
- General Lessons. What timeless lesson or action point can I carry away and live by?