Surah Yaseen 36:22 — Meaning, Translation & Reflection

سُورَةُ يسٓ · Meccan · Verse 22 of 83

وَمَا لِىَ لَآ أَعْبُدُ ٱلَّذِى فَطَرَنِى وَإِلَيْهِ تُرْجَعُونَ

English: Why should I not worship the One who created me? It is to Him that you will be returned.

Bengali: আমার কি হল যে, যিনি আমাকে সৃষ্টি করেছেন এবং যার কাছে তোমরা প্রত্যাবর্তিত হবে, আমি তাঁর এবাদত করব না?

Meaning & Reflection

'And why should I not worship the One who originated me, and to whom you will be returned?' al-Razi catches the brilliance of the phrasing: he does not say 'why should I worship Him?' but 'what is *with me* that I should *not*?' — as if disbelief were the thing that needs an excuse, and belief the obvious default. Worshipping your own Maker requires no justification; refusing to would need a reason he cannot find. Ask yourself: I usually assume faith is what bears the burden of proof, and doubt is the natural resting state. This believer flips it — turning to the One who made me is the sane, self-evident thing; it is turning *away* that would need explaining. What excuse am I really running on?

Grounded in classical tafsir: al-Razi, al-Biqa'i, al-Saadi.

Reflect with the Five Lenses

Maani's framework for Tadabbur (heart-centred reflection) on Surah Yaseen 36:22:

  • Wording. Look closely at the specific words and structure. Which word stands out, and why might Allah have chosen it here?
  • Quranic Worlds. Place the verse in its context — what is happening around it, and what world does it open up?
  • Personal Experience. Ask not just what this means, but what it means TO me and FOR me, right now in my life.
  • Connections. How does this verse connect to other verses, to the Sunnah, or to themes across the Quran?
  • General Lessons. What timeless lesson or action point can I carry away and live by?
Reflect on this verse with Maani's AI →