Surah Ar-Rahmaan 55:22 — Meaning, Translation & Reflection

سُورَةُ الرَّحۡمَٰن · Medinan · Verse 22 of 78

يَخْرُجُ مِنْهُمَا ٱللُّؤْلُؤُ وَٱلْمَرْجَانُ

English: Pearls come forth from them: large ones, and small, brilliant ones.

Bengali: উভয় দরিয়া থেকে উৎপন্ন হয় মোতি ও প্রবাল।

Meaning & Reflection

'From both of them come pearls and coral.' Ibn Ashur and al-Saadi note the surprise: it is from the *meeting* of the seas — even from salt water — that beauty is drawn up, pearls and coral formed in the depths and offered to the surface. Ask yourself: I assume good things come only from 'sweet' sources — ease, comfort, favourable conditions. This verse shows treasure produced in the deep, dark, salt places. So many of my own pearls — patience, depth, compassion — were formed not in my easy waters but in the harsh, briny ones I would never have chosen. What is being slowly formed in me right now, in a place that feels only bitter and deep?

Grounded in classical tafsir: Ibn Ashur, al-Saadi, al-Biqa'i.

Reflect with the Five Lenses

Maani's framework for Tadabbur (heart-centred reflection) on Surah Ar-Rahmaan 55:22:

  • Wording. Look closely at the specific words and structure. Which word stands out, and why might Allah have chosen it here?
  • Quranic Worlds. Place the verse in its context — what is happening around it, and what world does it open up?
  • Personal Experience. Ask not just what this means, but what it means TO me and FOR me, right now in my life.
  • Connections. How does this verse connect to other verses, to the Sunnah, or to themes across the Quran?
  • General Lessons. What timeless lesson or action point can I carry away and live by?
Reflect on this verse with Maani's AI →