Surah Ar-Rahmaan 55:36 — Meaning, Translation & Reflection
سُورَةُ الرَّحۡمَٰن · Medinan · Verse 36 of 78
فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
English: Which, then, of your Lord’s blessings do you both deny?
Bengali: অতএব, তোমরা উভয়ে তোমাদের পালনকর্তার কোন কোন অবদানকে অস্বীকার করবে?
Meaning & Reflection
'So which of the favours of your Lord will you two deny?' al-Saadi notes the refrain here follows a warning — and warnings, too, are favours: to be shown the danger clearly, while there is still time to avoid it, is an act of mercy, not menace. Ask yourself: I flinch from hard warnings and prefer soothing words, but a doctor who names the disease early is kinder than one who lets me feel comfortable toward my ruin. Which of His favours will I deny — including the uncomfortable mercy of being warned? The refrain, laid even beside images of punishment, insists that the warning itself is a gift from a Lord who would rather I turn back than be caught.
Grounded in classical tafsir: al-Saadi, Ibn Ashur, al-Biqa'i.
Reflect with the Five Lenses
Maani's framework for Tadabbur (heart-centred reflection) on Surah Ar-Rahmaan 55:36:
- Wording. Look closely at the specific words and structure. Which word stands out, and why might Allah have chosen it here?
- Quranic Worlds. Place the verse in its context — what is happening around it, and what world does it open up?
- Personal Experience. Ask not just what this means, but what it means TO me and FOR me, right now in my life.
- Connections. How does this verse connect to other verses, to the Sunnah, or to themes across the Quran?
- General Lessons. What timeless lesson or action point can I carry away and live by?