Surah Ar-Rahmaan 55:75 — Meaning, Translation & Reflection

سُورَةُ الرَّحۡمَٰن · Medinan · Verse 75 of 78

فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ

English: Which, then, of your Lord’s blessings do you both deny?

Bengali: অতএব, তোমরা উভয়ে তোমাদের পালনকর্তার কোন কোন অবদানকে অস্বীকার করবে?

Meaning & Reflection

'So which of the favours of your Lord will you two deny?' Resting on the promise of the unspoiled, al-Saadi notes the refrain honours the gift of freshness and new beginnings itself. Ask yourself: the mercy of the *new* — a clean slate, a fresh start, an unblemished joy — is something I crave here and only ever partly get. Which of these will I deny by cynicism, by assuming everything must be tarnished? The refrain keeps holding open the promise that with Him there is genuine renewal, an unworn good. And it hints that even in this life, His forgiveness offers a version of that freshness now — a slate wiped clean whenever I turn back.

Grounded in classical tafsir: al-Saadi, Ibn Ashur, al-Biqa'i.

Reflect with the Five Lenses

Maani's framework for Tadabbur (heart-centred reflection) on Surah Ar-Rahmaan 55:75:

  • Wording. Look closely at the specific words and structure. Which word stands out, and why might Allah have chosen it here?
  • Quranic Worlds. Place the verse in its context — what is happening around it, and what world does it open up?
  • Personal Experience. Ask not just what this means, but what it means TO me and FOR me, right now in my life.
  • Connections. How does this verse connect to other verses, to the Sunnah, or to themes across the Quran?
  • General Lessons. What timeless lesson or action point can I carry away and live by?
Reflect on this verse with Maani's AI →