Surah Ar-Rahmaan 55:77 — Meaning, Translation & Reflection

سُورَةُ الرَّحۡمَٰن · Medinan · Verse 77 of 78

فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ

English: Which, then, of your Lord’s blessings do you both deny?

Bengali: অতএব, তোমরা উভয়ে তোমাদের পালনকর্তার কোন কোন অবদানকে অস্বীকার করবে?

Meaning & Reflection

'So which of the favours of your Lord will you two deny?' The thirty-first and final refrain — resting now on the full vision of Paradise complete. al-Saadi notes the Surah has counted favour after favour, from the Qur'an to the Gardens, refusing to let any pass unacknowledged. Ask yourself: after this long, relentless procession of gifts — creation, speech, sun, seas, food, mercy, warning, and eternal reward — the question lands one last time. By now its purpose is unmistakable: to break my habit of taking, taking, taking without a word of thanks. Which of all these favours will I deny? The Surah has trained me, thirty-one times, in a single response — and now asks whether I have learned to say, at last and about everything, 'none, my Lord; I deny none of them.'

Grounded in classical tafsir: al-Saadi, Ibn Ashur, al-Biqa'i.

Reflect with the Five Lenses

Maani's framework for Tadabbur (heart-centred reflection) on Surah Ar-Rahmaan 55:77:

  • Wording. Look closely at the specific words and structure. Which word stands out, and why might Allah have chosen it here?
  • Quranic Worlds. Place the verse in its context — what is happening around it, and what world does it open up?
  • Personal Experience. Ask not just what this means, but what it means TO me and FOR me, right now in my life.
  • Connections. How does this verse connect to other verses, to the Sunnah, or to themes across the Quran?
  • General Lessons. What timeless lesson or action point can I carry away and live by?
Reflect on this verse with Maani's AI →