Surah Al-Waaqia 56:42 — Meaning, Translation & Reflection
سُورَةُ الوَاقِعَةِ · Meccan · Verse 42 of 96
فِى سَمُومٍۢ وَحَمِيمٍۢ
English: They will dwell amid scorching wind and scalding water
Bengali: তারা থাকবে প্রখর বাষ্পে এবং উত্তপ্ত পানিতে,
Meaning & Reflection
'In scorching wind and boiling water.' al-Saadi and Ibn Ashur note the exact inversion of the right-hand delights: where they had cool flowing water and gentle shade, these have 'samum' (a searing, penetrating wind) and 'hamim' (boiling water). Every comfort turned to its opposite. Ask yourself: the punishment is drawn as the precise negative of the reward — the same categories (water, shade, air), all inverted into torment. It is a sobering picture of a life lived against the grain of mercy: the very things meant to comfort become the means of suffering. It presses the truth that there is no neutral ground — I am moving toward either the cool spring or the scorching wind. Which direction is the daily grain of my choices actually running?
Grounded in classical tafsir: al-Saadi, Ibn Ashur, al-Biqa'i.
Reflect with the Five Lenses
Maani's framework for Tadabbur (heart-centred reflection) on Surah Al-Waaqia 56:42:
- Wording. Look closely at the specific words and structure. Which word stands out, and why might Allah have chosen it here?
- Quranic Worlds. Place the verse in its context — what is happening around it, and what world does it open up?
- Personal Experience. Ask not just what this means, but what it means TO me and FOR me, right now in my life.
- Connections. How does this verse connect to other verses, to the Sunnah, or to themes across the Quran?
- General Lessons. What timeless lesson or action point can I carry away and live by?