Surah Al-Waaqia 56:52 — Meaning, Translation & Reflection

سُورَةُ الوَاقِعَةِ · Meccan · Verse 52 of 96

لَءَاكِلُونَ مِن شَجَرٍۢ مِّن زَقُّومٍۢ

English: will eat from the bitter tree of Zaqqum,

Bengali: তোমরা অবশ্যই ভক্ষণ করবে যাক্কুম বৃক্ষ থেকে,

Meaning & Reflection

'Will surely eat from a tree of Zaqqum.' al-Saadi and Ibn Ashur note the bitter reversal: where the people of the right had every choice fruit, these have 'zaqqum' — the vile, bitter tree of Hell, the anti-fruit. Ask yourself: the punishment is again drawn as the exact inversion of the reward — a 'tree' and its 'fruit', but repulsive instead of delightful. It presses the truth that everyone ends up eating from *some* tree; the only question is which one their life planted. The sweet fruit and the bitter both grow from seeds sown now. It is a stark image of consequence: what I cultivate in this life is precisely what I will be fed in the next. What tree am I growing with my daily choices — and would I want to eat its fruit forever?

Grounded in classical tafsir: al-Saadi, Ibn Ashur, al-Biqa'i.

Reflect with the Five Lenses

Maani's framework for Tadabbur (heart-centred reflection) on Surah Al-Waaqia 56:52:

  • Wording. Look closely at the specific words and structure. Which word stands out, and why might Allah have chosen it here?
  • Quranic Worlds. Place the verse in its context — what is happening around it, and what world does it open up?
  • Personal Experience. Ask not just what this means, but what it means TO me and FOR me, right now in my life.
  • Connections. How does this verse connect to other verses, to the Sunnah, or to themes across the Quran?
  • General Lessons. What timeless lesson or action point can I carry away and live by?
Reflect on this verse with Maani's AI →