Surah Yaseen 36:62 — Meaning, Translation & Reflection

سُورَةُ يسٓ · Meccan · Verse 62 of 83

وَلَقَدْ أَضَلَّ مِنكُمْ جِبِلًّۭا كَثِيرًا ۖ أَفَلَمْ تَكُونُوا۟ تَعْقِلُونَ

English: He has led great numbers of you astray. Did you not use your reason?

Bengali: শয়তান তোমাদের অনেক দলকে পথভ্রষ্ট করেছে। তবুও কি তোমরা বুঝনি?

Meaning & Reflection

'And he had already led astray a great many of you. Did you not then use reason?' Ibn Ashur and al-Saadi note the appeal is not to fear but to *intellect*: look at the enemy's staggering body-count across history and ask how so many followed an openly declared foe. The verse treats being deceived by Satan as a failure of reasoning. Ask yourself: I flatter myself that I'm too clever to be manipulated — yet this verse says multitudes of the clever were led astray precisely by not thinking. The proof of intelligence is not immunity to deception but the willingness to examine who I'm following and why. Where have I switched off my reasoning and simply drifted along a path an enemy laid out for me?

Grounded in classical tafsir: Ibn Ashur, al-Saadi, al-Biqa'i.

Reflect with the Five Lenses

Maani's framework for Tadabbur (heart-centred reflection) on Surah Yaseen 36:62:

  • Wording. Look closely at the specific words and structure. Which word stands out, and why might Allah have chosen it here?
  • Quranic Worlds. Place the verse in its context — what is happening around it, and what world does it open up?
  • Personal Experience. Ask not just what this means, but what it means TO me and FOR me, right now in my life.
  • Connections. How does this verse connect to other verses, to the Sunnah, or to themes across the Quran?
  • General Lessons. What timeless lesson or action point can I carry away and live by?
Reflect on this verse with Maani's AI →