Surah Ar-Rahmaan 55:53 — Meaning, Translation & Reflection
سُورَةُ الرَّحۡمَٰن · Medinan · Verse 53 of 78
فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
English: Which, then, of your Lord’s blessings do you both deny?
Bengali: অতএব, তোমরা উভয়ে তোমাদের পালনকর্তার কোন কোন অবদানকে অস্বীকার করবে?
Meaning & Reflection
'So which of the favours of your Lord will you two deny?' Resting on the paired fruits of every kind, al-Saadi notes the refrain honours abundance itself as a favour — the sheer generosity of variety. Ask yourself: even in this life, the variety of what I'm given — the range of foods, colours, experiences — is a generosity I flatten into 'normal'. Which of these will I deny by never marvelling at the sheer *plenty*? The refrain keeps returning me to a childlike astonishment I've lost: that there is so much, of so many kinds, and that behind all of it is a Lord whose nature is to give abundantly. Gratitude, again, is simply refusing to let the abundance become invisible.
Grounded in classical tafsir: al-Saadi, Ibn Ashur, al-Biqa'i.
Reflect with the Five Lenses
Maani's framework for Tadabbur (heart-centred reflection) on Surah Ar-Rahmaan 55:53:
- Wording. Look closely at the specific words and structure. Which word stands out, and why might Allah have chosen it here?
- Quranic Worlds. Place the verse in its context — what is happening around it, and what world does it open up?
- Personal Experience. Ask not just what this means, but what it means TO me and FOR me, right now in my life.
- Connections. How does this verse connect to other verses, to the Sunnah, or to themes across the Quran?
- General Lessons. What timeless lesson or action point can I carry away and live by?