Surah Ar-Rahmaan 55:66 — Meaning, Translation & Reflection

سُورَةُ الرَّحۡمَٰن · Medinan · Verse 66 of 78

فِيهِمَا عَيْنَانِ نَضَّاخَتَانِ

English: With a pair of gushing springs.

Bengali: তথায় আছে উদ্বেলিত দুই প্রস্রবণ।

Meaning & Reflection

'In both of them are two gushing springs.' Ibn Ashur and al-Saadi note the intensifying image — 'naddakhatan', springs that gush and spout abundantly, even more forceful than the 'flowing' springs of the higher Gardens. Ask yourself: the water here does not merely run; it *bursts forth*, overflowing. The whole Surah keeps escalating the picture of generosity, spring after spring, garden after garden, as if to defeat my stingy imagination of what my Lord gives. It refuses to let me picture the reward as modest. When my heart shrinks God's generosity down to something cautious and measured, this gushing spring corrects me: His giving overflows. Do I ask Him as one who expects a trickle, or a torrent?

Grounded in classical tafsir: Ibn Ashur, al-Saadi, al-Biqa'i.

Reflect with the Five Lenses

Maani's framework for Tadabbur (heart-centred reflection) on Surah Ar-Rahmaan 55:66:

  • Wording. Look closely at the specific words and structure. Which word stands out, and why might Allah have chosen it here?
  • Quranic Worlds. Place the verse in its context — what is happening around it, and what world does it open up?
  • Personal Experience. Ask not just what this means, but what it means TO me and FOR me, right now in my life.
  • Connections. How does this verse connect to other verses, to the Sunnah, or to themes across the Quran?
  • General Lessons. What timeless lesson or action point can I carry away and live by?
Reflect on this verse with Maani's AI →